悵離羣、半江空晚,平沙欲下仍起。飛來曾渡鴛鴦浦,顧影獨憐憔悴。書待寄,奈要寫、相思篇幅,難成字。驚風去矣。任雪夜呼奴,雲天覓伴,相與永拋棄。調箏柱,勝卻冰弦十二。獨彈誰諒深意。看伊冷落孤棲久,嘗透異鄉情味。嗟兩地。只撇下、離愁一點秋雲裏。歸程萬里,看紫塞塵清,玉關春好,何處覓知己。
惆悵地與羣體別離,半江上空已到傍晚,平沙想要落下卻又飛起。
曾經飛來渡過鴛鴦棲息的水浦,看着自己的影子獨自憐惜憔悴的模樣。
書信想要寄出,奈何要書寫相思的內容,篇幅難以寫成字。
驚風已經離去了。
任憑在雪夜呼喚奴僕,在雲天尋覓伴侶,一起永遠地被拋棄。
調試箏弦,勝過那十二根冰弦。
獨自彈奏有誰能體諒其中深意。
看她長久地被冷落孤單地棲息,飽嘗了異鄉的滋味。
可嘆分隔兩地。
只拋下了、那一點離愁在秋天的雲朵裏。
歸程有萬里之遙,看着紫塞關隘塵土清淨,玉門關春天美好,到哪裏去尋覓知己呢。