鷲嶺光前選,祇園表昔恭。哲人崇踵武,弘道會羣龍。
高座登蓮葉,麈尾振霜鬆。塵飛揚雅梵,風度引疏鍾。
靜言澄義海,發論上詞鋒。心虛道易合,跡廣席難重。
和風動淑氣,麗日啓時雍。高才掞雅什,顧己濫朋從。
因茲仰積善,靈華庶可逢。
鷲峯嶺在光輝之前被選中,祇園顯示出往昔的恭敬。
賢哲之人崇尚追隨前賢足跡,弘揚大道能聚集羣龍。
高僧坐在蓮葉般的高座上,拂塵的尾部振動着如霜的青松。
塵土飛揚着高雅的梵音,風度引來疏朗的鐘聲。
沉靜言語中澄清義理之海,發表言論時展現詞鋒銳利。
內心虛空則道容易契合,行跡廣泛則坐席難以重疊。
和風吹動美好之氣,麗日開啓美好之時。
高超的才學展示出高雅的篇章,顧念自己卻有濫竽充數的朋輩隨從。
因爲這個緣故敬仰積累善德,或許可以遇見神靈的光華。