齿落

吴俨
吴俨 (明代)

我年六十一,已落第三齿。

若更活数年,所存知有几。

刚风着唇吻,利与剑戟比。

岂待入腹中,而后疾病起。

譬若建重门,一扉常自启。

外侮窥其间,孰御而能止。

又若筑长堰,隙穴不容蚁。

今已决寻丈,不竭安肯已。

或言死与生,其机不在此。

不见张相国,齿尽乃食乳。

髫龀若编贝,或有短折死。

此虽释吾忧,终焉非至理。

齿落竟何悲,不落亦何喜。

但愿不肿痛,叫号动邻里。

食物有所妨,肴核宜弃置。

朝夕啖粥糜,其味固自美。

出言有所妨,对客宜少语。

况我之所病,正在伤烦易。

忆我初落时,掩口含羞耻。

只今落已惯,与不落相似。

作诗记岁月,亦漫戏云尔。

齿落翻譯

我今年六十一岁了,已经掉落了第三颗牙齿。

要是再活几年,还能剩下几颗呢。

刚硬的风触及嘴唇,锋利程度能和剑戟相比。

难道要等进入腹中,然后疾病才会产生。

就好像建造了多重门,一扇门常常自己就打开了。

外面的侵犯能窥探到其中,谁来防御才能制止呢。

又好像修筑长长的堤坝,缝隙洞穴连蚂蚁都容不下。

现在已经决口有一丈左右了,不流尽怎么会停止呢。

有人说死和生,关键不在这。

没看到张相国,牙齿掉光了才吃乳。

儿童时候牙齿像编排的贝壳一样整齐,可有的人却会早夭死去。

这虽然能解释我的忧虑,但终究不是最正确的道理。

牙齿掉落到底有什么悲伤的,不掉落又有什么可高兴的。

只希望不要又肿又痛,号叫起来惊动邻里。

对食物会有些妨碍,菜肴果核应该舍弃放置。

早晚吃粥,那味道本来也自然是美好的。

说话也会有些妨碍,对着客人应该少说话。

况且我所患的病,正处在容易烦躁受伤上。

回忆我刚开始掉落牙齿的时候,捂住嘴巴觉得很羞耻。

如今已经习惯掉落了,和不掉落差不多。

写这首诗来记录岁月,也只是随意说说罢了。

更多吴俨的詩詞