耿耿宵欲半,振衣庭戶前。浩歌撫長劍,臨風泛清弦。
晴霜麗寒蕪,微月露碧鮮。杉梧韻幽籟,河漢明秋天。
良夜雖可玩,沉憂逾浩然。樓中遲啓明,林際揮宿煙。
晨風響鐘鼓,曙色映山川。滔滔天外駛,杲杲朝日懸。
因窮西南永,得見天地全。動植相糾紛,車從競喧闐。
鱣鮪躍洪流,麇麚倚荒阡。嗈嗈白雲雁,嘒嘒清露蟬。
一氣鼓萬殊,晦明相推遷。羲和無停鞅,不得常少年。
當令志氣神,及此鬢髮玄。豈唯十六族,今古稱其賢。
夫君才氣雄,振藻何翩翩。詩輕沈隱侯,賦擬王仲宣。
小鳥搶榆枋,大鵬激三千。與君期晚歲,方結林棲緣。
漫長的夜晚已到將近一半,整理衣裳站在庭戶前。
放聲高歌手撫長劍,迎着風彈起清越的琴絃。
晴日的寒霜使荒草美麗,微微的月光下露水格外清鮮。
杉樹和梧桐樹傳出清幽的聲響,銀河使秋天的天空更加明淨。
美好的夜晚雖然可以賞玩,但深沉的憂愁卻更加浩大。
樓中等待着啓明星出現,樹林邊際揮散着夜間的煙霧。
早晨的風敲響鐘鼓,曙光映照山川。
滔滔江水向天外流去,明亮的朝陽高高懸掛。
因爲來到這西南邊地的盡頭,得以見到天地的全貌。
動植物相互交錯紛雜,車輛行人競相喧鬧。
鱘魚和鮪魚在洪流中跳躍,獐子和麂子依靠在荒僻的田間小路。
白雲中大雁發出“嗈嗈”聲,清露上的蟬發出“嘒嘒”聲。
這一氣鼓盪出萬物的種種不同,黑夜與白天相互推移變化。
羲和沒有停止駕車,人也不能永遠保持少年。
應當讓精神意志,趁現在還未白髮蒼蒼。
不只是十六族,從古至今都稱讚其賢能。
您的才華氣概豪邁,施展文采是多麼瀟灑翩翩。
詩歌比沈約還出色,辭賦可與王粲相比擬。
就像小鳥在榆枋間跳躍,而大鵬則激昂衝向高空。
與您約定到了晚年,纔去結下隱居山林的緣分。