箬包船紀事

王應奎
王應奎 (清代)

有船銳其首,以箬包裹之。名爲箬包船,聚泊疑茅茨。浮家無定所,忽湖忽江湄。居貨挾土產,擅技兼卜醫。中有無良者,行乞同殘黎。詎料豺狼心,所志竊童兒。神咒與餅餌,給兒兒輒迷。牽引至船中,毒手恣所爲。或爲矐其目,或爲攦其肢。或屈曲其體,如籧篨戚施。形骸幾變盡,父母居然疑。清晨負之出,索錢號九逵。夕仍負以入,傾倒囊中資。數倘有不充,攢刺加鞭笞。苟延此殘喘,性命危如絲。有時更肆惡,視彼軀幹肥。入之人鮓甕,飽啖若餔糜。吸兒腦與髓,嚼兒肝與脾。從此筋骨強,便堪耐刀錐。更聞藏祕器,賣以療尪羸。一七爲神膏,索值恆不訾。淫人祈長生,食之甘如飴。又聞湖海濱,茫洋有神祠。神曰抽筋姆,此輩所皈依。重午暨中秋,廟門搴靈旗。羣船競祭賽,以兒爲牲犧。祭罷飲福酒,狼籍骼與骴。年來迭敗露,官長胥周知。勿問所從來,立斃陳其屍。謂足抵兒命,此外無窮治。不窮其本根,徒然剪旁枝。官長法深刻,胡獨偏仁慈。其毒仍滋蔓,其故難尋窺。誰爲採風者,聽我歌此詩。

箬包船紀事翻譯

有船船頭很尖銳,用箬葉包裹着它。

叫做箬包船,聚集停泊好似茅草屋。

以船爲家沒有固定的居所,忽而在湖泊忽而在江邊。

居住在船上帶着貨物和土特產,仗着技藝還兼做占卜和行醫。

其中有不良之人,行乞如同殘疾的百姓。

沒想到他們有豺狼般的心腸,所圖謀的是偷竊兒童。

用神咒和餅餌,給孩子孩子就會迷惑。

牽引到船中,用殘忍的手段肆意妄爲。

有的弄瞎孩子的眼睛,有的折斷孩子的肢體。

有的扭曲孩子的身體,如同粗竹蓆或駝背。

身形幾乎都變了樣,父母居然都懷疑。

清晨揹着孩子出去,在大路上索要錢財。

晚上仍然揹着回來,倒出袋子裏的錢財。

如果數量有不夠的,就用攢刺和鞭笞。

姑且延續這殘存的氣息,性命危險得如細絲。

有時更加放肆作惡,看着那孩子身體肥胖。

就把孩子放進人鮓甕裏,飽喫如同喫粥一樣。

吸食孩子的腦髓,咀嚼孩子的肝臟和脾臟。

從此筋骨強壯,就能忍受刀錐。

還聽說藏着祕製的藥物,賣出去用來治療瘦弱的人。

一個孩子製成的神膏,索要的價值總是不可估量。

荒淫的人祈求長生,喫起來甜如糖。

又聽說在湖海之濱,茫茫大海上有座神祠。

神叫做抽筋姆,這些人所皈依。

在端午節和中秋節,廟門會掛起靈旗。

衆多船隻競相祭祀比賽,用孩子作爲祭祀的犧牲。

祭祀完後喝福酒,一片狼藉的骨頭和殘屍。

近年來不斷敗露,官員們都全部知曉。

不要問是從哪裏來的,立刻處死展示他們的屍體。

說是足以抵償孩子的命,除此之外沒有更多的懲治。

不追究其根源,只是徒勞地剪掉旁枝。

官員執法嚴厲深刻,爲何唯獨在這方面仁慈。

那毒害仍然在蔓延,其中的緣故難以探尋。

誰是採集風俗的人,聽我唱這首詩。

更多王應奎的詩詞