【越調】鬥鵪鶉 閨情

沙正卿
沙正卿 (元代)

挑繡也無心,茶飯不應口。付能打揲起傷春,誰承望睚不過暮秋。暗想情懷,

心兒裏自羞。兩件兒,出盡醜。臉淡似殘花,腰纖如細柳。

  【紫花兒】愁的是針拈着玉筍,怕的是燈點上銀,恨的是簾控着金鉤。赤

緊的爺孃又不解,語話也難投。休、休,怏及煞眉兒八字愁,靠誰成就?鳳雙鸞

孤,幾時能夠,燕侶鶯儔?

  【幺】想殺我也枕頭兒上恩愛,盼殺我也懷抱兒裏多情,害殺我也被窩兒裏

風流。渾身上四肢沉困,迅指間一命淹留。休、休,方信道相思是歹證喉,害的

來不明不久。是做的沾粘,到如今潑水難收。

  【尾】實丕丕罪犯先招受,直到折倒了龐兒罷收。若不成就美滿好姻緣,則

索學文君駕車走。

【越調】鬥鵪鶉 閨情翻譯

刺繡也沒心思,茶飯也不合口味。

好不容易打起精神排遣傷春情緒,誰能想到轉眼間就到了暮秋。

暗暗回想自己的情懷,心裏自然感到羞愧。

這兩件事,真是出盡了醜。

面容黯淡得像殘花,腰肢纖細如同細柳。

【紫花兒】憂愁的是用玉筍般的手指捏着針,害怕的是燈點在銀燈盞上,怨恨的是用金鉤控制着簾子。

緊迫的是爹孃又不理解,說的話也難以溝通。

罷了、罷了,着急得像那八字眉一樣愁苦,靠誰來成全呢?鳳凰孤單,鸞鳥也孤單,什麼時候才能像伴侶一樣? 【幺】想死我了在枕頭上的恩愛,盼死我了在懷抱裏的多情,害死我了在被窩裏的風流。

渾身四肢沉重睏倦,轉眼間生命就可能消逝。

罷了、罷了,才相信相思是有害咽喉的,害得人不明不白時間不長。

當初是那麼黏糊,到現在就像潑出去的水難以收回。

【尾】實實在在地先遭受了罪過,一直到傾家蕩產才罷休。

如果不能成就美滿的好姻緣,那就得學卓文君駕車離去。

更多沙正卿的詩詞