乘驛謠

管世銘
管世銘 (清代)

昨歲使于越,今歲使漢陽。東南兩驛堠,飛轡相追翔。肥驛富盤餐,瘠驛窘芻豆。肥瘠雖不同,情狀歸一輳。軒車自北來,偵騎卻先回。頭銜甚赫奕,牙爪何毰毸。索增夫與馬,應聲連者者。供頓少或遲,箠楚輒交下。懸吏自門東,罄折進紅封。區區爲壽意,願得資先容。前驅聞此言,始覺有顏色。下逮圉與庖,瑣屑各有得。銀翅海鯊鑱,絲窩島燕銜。數緡羅一品,犀筋不三拈。賄成乃得饋,車騎齊呼備。看踏錦茵升,私幸無咎恚。亦有賢士夫,守分不敢逾。從人祇四五,儉薄如寒儒。心此言下客,草草具杯炙。授舍不掃除,給馬惟骨骼。漏鼓下三撾,行人拂鞞靫。頻呼祗候隸,相與醉倡家。郵亭一老戍,漫應還徐步。問求縕火薪,答言無買處。使客意如何,於吾則已多。無言催就道,王事敢蹉跎。彼也賓豈知,此也主誰白。作歌陳兩端,敬聽願凡百。

乘驛謠翻譯

去年出使到越地,今年出使到漢陽。

東南有兩個驛站,快馬相互追逐飛翔。

肥的驛站有豐富的飲食,瘦的驛站缺少草料豆類。

肥瘦雖不一樣,但情況歸結起來差不多。

軒車從北方而來,偵探的騎兵卻先返回。

他們的頭銜很顯赫,爪牙多麼囂張。

索要增加人力和馬匹,應答聲連續不斷。

供應若稍微遲緩,鞭子就會立刻抽打下來。

官員在門東邊,恭敬地呈上紅包。

那只是表示祝壽的心意,希望能得到優先的接待。

前面的人聽到這話,纔開始有了好臉色。

下面到養馬的和廚師,每個人都有瑣碎的收穫。

有銀翅海鯊做的餐食,還有絲窩島燕叼來的美味。

幾串錢就能換來一種珍貴物品,犀牛角筋都不用夾三次。

賄賂成功才能得到饋贈,車馬一起呼喊準備好。

看着踏上華麗的地毯上去,暗自慶幸沒有惹禍生氣。

也有賢能的人士,堅守本分不敢逾越。

跟隨的人只有四五個,簡樸得如同貧寒的儒者。

心裏想着這些下面的客人,匆匆準備了酒杯和烤肉。

安排住宿不打掃,給的馬也只是瘦骨嶙峋。

更鼓敲了三下,行人整理皮套。

頻繁呼喚值班的差役,一起去了倡家喝酒。

郵亭有一個老守戍的人,只是慢慢地迴應還慢慢走。

問他要溫暖的火薪,回答說沒有買的地方。

使者客人的心情如何,對我來說已經很多了。

沒有言語催促上路,王事哪敢耽誤。

那賓客哪裏知道,這情況主人又向誰說明。

作這首歌陳述兩種情況,恭敬地希望所有人都能聽聽。

更多管世銘的詩詞