朝发广莫门,暮宿丹水山。
左手弯繁弱,右手挥龙渊。
顾瞻望宫阙,俯仰御飞轩。
据鞍长叹息,泪下如流泉。
系马长松下,发鞍高岳头。
烈烈悲风起,泠泠涧水流。
挥手长相谢,哽咽不能言。
浮云为我结,归鸟为我旋。
去家日已远,安知存与亡?
慷慨穷林中,抱膝独摧藏。
麋鹿游我前,猿猴戏我侧。
资粮既乏尽,薇蕨安可食?
揽辔命徒侣,吟啸绝岩中。
君子道微矣,夫子固有穷。
惟昔李骞期,寄在匈奴庭。
忠信反获罪,汉武不见明。
我欲竟此曲,此曲悲且长。
弃置勿重陈,重陈令心伤!
早晨从广莫门出发,傍晚住宿在丹水山。
左手挽着繁弱良弓,右手挥舞着龙渊宝剑。
回头瞻望那皇宫,低头俯仰着帝王的车驾。
靠着马鞍长久地叹息,泪水如同流淌的泉水般落下。
把马系在高大的松树下,解下马鞍放置在高山顶上。
烈烈的悲风刮起,冷冷的涧水在流淌。
挥挥手与京城长相辞别,哽咽得说不出话来。
浮云为我集结,归鸟为我盘旋。
离开家已经日益遥远,哪里知道自己是存是亡?在广阔的树林中慷慨激昂,抱着膝盖独自忧伤。
麋鹿在我面前游走,猿猴在我身侧嬉戏。
物资粮食已经都用尽了,薇菜蕨菜又怎么能吃呢?抓住缰绳命令随从伙伴,在高峻的岩石中吟诗长啸。
君子的道德衰微了,夫子本来就会有困厄之时。
从前李陵延误了归期,被留在匈奴的王庭。
忠诚和信用却反而获罪,汉武帝不能明察。
我想要结束这首曲子,这首曲子悲伤而且漫长。
抛开不要再重新提起,重新提起会让人心伤啊!