喜朝天/踏莎行

黄裳
黄裳 (宋代)

雪云浓。送愁思,衾寒更怯霜风。惹起离恨,为光阴恼,人意无穷。谁省年华屡换,渐作个、浮生玉髯翁。休易感,新醅泛蚁,且共时同。相逢。笑语相契,况驾言游处,山里齐宫。寂寞时候,自有皓景,粉泽冬容。先顾丽人期约,痛赏候、花开洛城红。三十日,回头过尽,喜对春工。

喜朝天/踏莎行翻譯

雪云浓厚。

送来了愁绪,被子寒冷更害怕那寒霜寒风。

引发起离别的愁恨,为时光流逝而烦恼,人的情意没有尽头。

谁能明白年华屡次变换,渐渐变成了一个、虚度一生的白胡子老头。

不要太容易感伤,新酿的酒泛起泡沫,暂且一起享受当下时光。

相逢。

欢声笑语相互契合,何况是驾车出游的地方,在山里的齐王宫殿。

寂寞的时候,自然有明亮的景致,粉白润泽着冬天的容貌。

先考虑与美人的约定,痛快地等候、欣赏花开时洛阳城的红艳。

三十天,回头看已经过去,高兴地面对春天的景象。

更多黄裳的詩詞