生小恃遊宦,耗粟蠹天庾。家無一尺田,豈識農田苦。賜牒領江郡,搴帷課晴雨。我來四月中,烈日龜坼土。新秧寸黃萎,渴比嬰失乳。天不絕吾民,解懸賜甘醹。桔槔聲漸和,錢鎛效微睹。如何桀桀苗,生此𨐔𨐔羽。捕蝗如捕盜,連鄉整櫜鼓。惟螟獨陰賊,潛據心自腐。剔之不可盡,祈佑神所主。盼到禾豆花,歡若珠璣吐。一夕起陰霾,彼蒼胡嘽怒。忍令蔀屋豐,坐聽山風蠱。存者蓋已僅,登場日可數。夏旱秋轉陰,谷爛芽先弩。哀哉一粒粟,受此百摧侮。長官料谷數,還曰十得五。舟行見炊煙,嗟我民力普。甌窶祝未央,鳩扈職何補。三複《伐檀》篇,改空對農圃。
(我)從小仰仗外出爲官,消耗糧食損害國家倉庫。
家裏沒有一尺田地,哪裏懂得農田的辛苦。
獲賜文書統領江郡,揭開帷幕關注晴雨情況。
我在四月中旬到來,烈日之下土地乾裂像龜背。
新的稻秧才一寸就枯黃萎縮,乾渴好比嬰兒失去母乳。
上天沒有斷絕我們的民衆,解救危難賜予甘甜的美酒。
灌溉的桔槔聲逐漸和諧,看到一些農具開始發揮微小的作用。
爲什麼那些壯盛的禾苗,會長出這些害蟲的羽毛。
捕捉蝗蟲就如同捕捉盜賊,接連鄉村整頓裝備擊鼓行動。
只有螟蟲特別陰險狠毒,偷偷佔據(禾苗)內心自行腐朽。
剔除它們也不能除盡,只能祈求神靈來做主。
盼望着禾苗稻花開放,欣喜如同珍珠吐出。
一天晚上起了陰霾,那蒼天爲何突然發怒。
忍心讓覆蓋的房屋豐收,卻坐聽山風肆虐。
存活下來的大概已經很少,能夠收穫登場的日子可以數得過來。
夏天干旱秋天轉爲陰天,穀物腐爛芽苗首先枯萎。
悲哀啊這一粒粟米,遭受這麼多的摧折侮辱。
長官統計穀物數量,還說能收穫十分之五。
乘船看到炊煙,感嘆我們百姓力量的普遍。
希望貧窮的情況永遠結束,那些不做事的人有什麼用處。
多次反覆誦讀《伐檀》這一篇,只能白白地對着農圃。