姜侯硯小才如掌,玉膩金清世無兩。隃糜發採宣毫爽,酒半傳觀各誇賞。舍人怒起奪之急,嫚罵何堪一錢直。奮捶頓似玻璃拆,滿座失聲留不得。物之成毀有由然,舍人辯口方便便。君不見姜侯醉作草聖狂而顛,怒倪跁跒龍蜿蜒。又不見姜侯著書卷幾千,抵突彪固追談遷。脫手便有風雷纏,廟堂頗覆急此賢。諸公百僚壓其巔,祿米不救飢窘煎。焉用此石空鑽研,羈窮白首默自憐。嗚呼胡琴摔破不復弦,唾壺口缺那更全。姜侯乃煎麟角鳳觜之膠重綴聯,玉蜍吐水調松煙。摩挲自謂石可田,石鄉可遊吾老焉。
姜侯的硯臺小得像手掌,玉質細膩金色清朗世間無雙。
隃糜墨色澤鮮亮筆毫爽滑,酒至半酣傳看衆人都誇讚欣賞。
舍人突然生氣地急切奪取,這樣的謾罵哪值一錢。
奮力捶打好像玻璃破碎,滿座驚得失聲留也留不住。
事物的成敗有其原因,舍人巧言善辯信口胡謅。
您沒看見姜侯醉酒後寫草書瘋狂而癲狂,怒目圓睜像龍蜿蜒。
又沒看見姜侯著書有好幾千卷,牴觸衝突如司馬遷和談遷。
一脫手就有風雷纏繞,朝堂很是急於任用這位賢才。
各位官員百官都壓在他上頭,那點俸祿無法解救飢餓窘迫之苦。
哪裏用得着對着這石頭白白鑽研,一直窮困到老只能默默自憐。
哎呀胡琴摔破就不再能拉弦,唾壺口缺損就更難以完整。
姜侯於是煎熬麟角鳳嘴的膠重新連接綴合,玉蟾吐水調和松煙。
撫摸着自稱可以在這石頭上耕耘,有這石頭就可以遊玩我就終老在此了。