息交

顧圖河
顧圖河 (清代)

君子如春風,可愛不可竭。小人如酒顏,但得暫時熱。急弦莫浪彈,一彈弦一絕。市交莫浪交,中路難固結。惟當同心人,可與論金鐵。

息交翻譯

君子如同春風一般,令人喜愛且不會窮盡。

小人就像那酒後的臉色,只是能得到暫時的熱情。

急促的琴絃不要隨意彈奏,一彈奏琴絃就會斷掉一根。

與人交往不要隨便亂交,中途很難穩固地結交。

只有那志同道合的人,纔可以和他談論如金屬般堅固的情誼。

更多顧圖河的詩詞