賊退孤城尚巋然,悽悽霜淞白迷天。豈無荊棘遺寒朗,更恐萑蒲戴闕宣。轉戍已經三歲久,亂離難得一家全。虎班突騎屯江上,乘勝應須蕩八埏。
敵軍退後這孤城依然屹立,淒冷的霜淞使天空一片白茫茫。
難道沒有荊棘留給寒士,更擔心盜賊充斥朝廷。
輾轉戍守已經長達三年之久,在戰亂流離中難得一家團圓。
虎賁和精銳騎兵屯駐在江上,乘着勝利應該去掃蕩八方。
需注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和意境,只是儘量用現代的語言進行解釋。
题东阿旅舍
包刺史棣园
寄唐伯华
九日同来峰慕杜登黑窑厂
将赴京师闻山左寇警然仆意不可止作此示诸友
与羲初慧福寺看牡丹
金贞祐省差铜印歌