輕盈素靨。向故山曾見,如許清絕。睡力融肌,半嚲蒼翹,幽蹊悄步芳屧。相思一夜青禽老,怕碎損、仙宮裙褶。恁柴門、靜掩餘寒,銷得滿溪明月。應憶牆頭喚酒,依依正望裏,催怨離別。此際高樓,並倚香肩,映取粉痕明滅。東風縱解尋芳去,定迷卻、前村殘雪。更黃昏、歸棹重經,流水一春無跡。
(她有着)輕盈淡雅的面容。
在故鄉的山中曾經見到過,如此的清新超絕。
睏意使肌膚柔軟,頭髮半垂在蒼翠的髮簪上,在幽靜的小路上悄悄邁着芳步。
相思了一夜青禽也變老了,害怕損壞、弄破了仙宮的裙褶。
那柴門靜靜地掩着殘餘的寒意,使得滿溪都灑滿了明月的光輝。
應該回憶起在牆頭呼喚喝酒,情意綿綿地正望着,催促着埋怨着離別。
此時在高樓上,一同倚着香肩,映照出脂粉痕跡時明時暗。
東風即使懂得去尋找芳蹤,也一定會被前村的殘雪所迷惑。
等到更晚的黃昏,歸船重新經過,流水在整個春天都沒有留下痕跡。