都市今重到,文園更倦遊。
依依返窮峽,得得上歸舟。
往事深能憶,沈痾久合瘳。
行經古祠廟,應酹舊山丘。
梁甫遺馨在,降箋殺氣浮。
白衣猶肯出,黃裏不包羞。
一聽巴人曲,多貽漢璽憂。
花蒙塵漠漠,苑抱水悠悠。
蠢爾狂童輩,俱爲滅族囚。
坤維元自正,棧閣未應修。
管樂誰能並,卿雲亦可儔。
時哉著儔杌,聊以畔牢愁。
硉矹重開險,銷沉萬壘秋。
堂留石室畫,歌尚竹枝謳。
寒蚻催逋客,啼鵑識故侯。
屈沱嘗角黍,岷嶺看牽牛。
從此多談晏,逢誰共勸酬。
近前持硯削,成列抱箜篌。
近歲安樞相,宣威在益州。
君歸如訪謁,朝論必諮諏。
列聖方垂統,羣公亦好修。
焚燒已郿塢,誅殛到讙兜。
虎豹參差束,魑{內虛外鬼}次第投。
衣冠通海嶠,幹羽格蠻陬。
江寇何勞服,淮田亦粗收。
旌旃仍使傳,炮烙任兜鍪。
玄象摧天狗,昌陵控玉虯。
嗟嗟几上肉,斷斷幄中籌。
貢錦資藩輔,緘辭告帝謀。
聲名與勳烈,應逐漢江流。
如今又重新來到都市,在文園遊玩也已感到疲倦。
戀戀不捨地返回幽深的峽谷,得以登上歸鄉的船隻。
過去的事情深深能夠回憶,長久的疾病也應該會痊癒。
行走經過古老的祠廟,應該祭奠舊日的山丘。
梁甫的遺風還在,下達的文書帶着肅殺之氣。
有才之士還是願意出世,即使身處困境也不會羞愧。
一旦聽到巴人的樂曲,就會給漢朝玉璽帶來很多憂慮。
花朵被塵土所矇蔽,園林環抱水流悠悠。
那些愚蠢狂妄的晚輩們,都成了被滅族的囚徒。
天地的綱維原本自然端正,棧道樓閣不應該修建。
像管仲樂毅這樣的人誰能相比,吉祥的彩雲也可與之相配。
這時代有傑出的人物,姑且用來排解憂愁。
高峻艱險重新被開啓,無數的壁壘在消沉中度過了秋天。
殿堂裏留存着石室的畫作,歌聲中還保留着竹枝詞的吟唱。
寒蟬催促着逃亡的人,啼叫的杜鵑認出了舊的王侯。
在屈沱曾品嚐角黍,在岷嶺觀看牽牛星。
從這以後多談論安樂,遇到誰一起互相勸酒。
靠近前來拿着硯臺削筆,排列着抱着箜篌。
近年來安姓丞相,在益州宣揚威風。
你回去如果去拜訪,朝廷的議論必定會諮詢。
歷代聖明的君主正要傳承統治,衆多官員也喜好修身。
已經焚燒了郿塢,誅殺到了讙兜。
虎豹雜亂地束縛着,鬼怪依次被投入。
士大夫的衣冠通向海邊的山嶺,幹羽舞蹈到達蠻夷的角落。
江寇哪裏需要費力去征服,淮田也大致有了收成。
旗幟仍然讓使者傳遞,炮火任意在頭盔上。
天象摧毀了天狗,昌陵控制着玉龍。
嘆息啊桌上的肉,果斷啊帷幄中的謀劃。
貢獻的錦緞資助藩國輔助,密封的言辭告知帝王的謀略。
聲名和功勳,應該隨着漢江的水流去。
需注意,這是對詩歌的一種較爲直白的現代中文表述,可能無法完全精準地傳達原詩的韻味和意境。