翻譯: 準備在半夜起身起舞,可是在這無人的地方,哪裏會有村雞的鳴叫呢?
賞析: 此句意境獨特,充滿了孤寂與壯志未酬之感。“待向中宵起舞”,展現出主人公渴望在深夜一展抱負的決心,然而“無人處”強調了其孤獨的處境,周圍空無一人,無人理解與陪伴。“那有村雞”更添淒涼,連平常的雞鳴聲都沒有,烘托出一種極度寂靜與落寞的氛圍,讓人心生同情,也深刻地反映出理想與現實的落差。
堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無人處、那有村雞。只應是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。
須知今古事,棋枰勝負,翻覆如斯。嘆紛紛蠻觸,回首成非。剩得幾行青史,斜陽下、斷碣殘碑。年華共,混同江水,流去幾時回。
戍堡上的積雪驚得烏鴉紛飛,黃河的冰面上可縱馬奔馳,狂風吹過白龍堆。
鬼火在夜裏悲泣,這種景象總是那麼可悲。
想要在半夜裏起身起舞,卻在無人的地方,哪裏有村雞報曉。
只應是,暗自輕拍着胡笳,同樣是淚水沾溼了衣裳。
要知道從古至今的事情,就像棋盤上的勝負,反覆變化就是這樣。
慨嘆那紛紛擾擾的爭鬥,回頭看都已成爲錯誤。
只留下幾行青史記載,在斜陽之下,是斷殘的石碑。
年華一起,和混同江的江水一樣,流走後什麼時候能回來。