翻譯: 在酒席宴上盡顯風流,戰勝了憂愁,使春天的睏意降臨,開拓了愁苦的邊界(意爲消除了愁苦)。
賞析: 這段詞句意境獨特,意味深長。“尊俎風流戰勝”描繪出宴會上的高雅與豪邁。“降春睡”,以春睡之態暗示出一種慵懶與閒適。“開拓愁邊”則將情感轉折,似是要擺脫憂愁,開拓出一片開朗之境。整體用詞精妙,營造出一種複雜而微妙的情緒,既有風流之態,又含解愁之意,令人回味。
北苑春風,方圭圓璧,萬里名動京關。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風流戰勝,降春睡、開拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。
相如,雖病渴,一觴一詠,賓有羣賢。爲扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬卷,還傾動、三峽詞源。歸來晚,文君未寐,相對小窗前。
北苑的春風,製成了像方圭圓璧一樣的精美茶餅,聲名遠揚萬里,轟動京城。
即使把自己粉碎,也可以功蓋凌煙閣。
在酒席宴上風流瀟灑超過衆人,能讓春困的人醒來,消除愁苦。
用纖纖玉手捧着,研出如乳汁般的茶湯,還有金色絲線般的鷓鴣斑紋。
司馬相如雖然患有消渴病,卻能一邊飲酒一邊吟詩,賓客中有衆多賢才。
爲了扶起燈前醉酒後像玉山將要傾倒的人。
胸中積聚着萬卷詩書,傾瀉而出就像三峽的詞源一樣洶涌。
回來得很晚,卓文君還沒有睡,兩人在小窗前相對而坐。