強整繡衾,獨掩朱扉,枕簟爲誰鋪設。

出自宋代阮逸女的 《花心動·春詞

翻譯: 努力地整理好繡花的被子,獨自關上硃紅色的門扉,這枕頭和竹蓆又是爲誰鋪設的呢?

賞析: 這段詞句意境幽深,通過“強整繡衾”“獨掩朱扉”的描寫,勾勒出一種孤寂落寞的畫面。“強整”二字,盡顯主人公心不在焉卻又勉強爲之的神態。而“獨”字則強調了其孤獨的處境。枕簟鋪設,本應是溫馨相伴,此刻卻不知爲誰,更凸顯出內心的空虛與無奈,讓人對主人公的寂寞愁緒感同身受,也引發讀者對其背後故事的無限遐想。

花心動·春詞

阮逸女 (宋代)

仙苑春濃,小桃開,枝枝已堪攀折。乍雨乍晴,輕暖輕寒,漸近賞花時節。柳搖臺榭東風軟,簾櫳靜,幽禽調舌。斷魂遠,閒尋翠徑,頓成愁結。

此恨無人共說。還立盡黃昏,寸心空切。強整繡衾,獨掩朱扉,枕簟爲誰鋪設。夜長更漏傳聲遠,紗窗映、銀缸明滅。夢迴處,梅梢半籠殘月。

花心動·春詞譯文

皇家園林裏春色正濃,小桃樹開了花,每一枝都已可以攀折。

忽雨忽晴,氣候輕度溫暖又輕度寒冷,漸漸接近了觀賞花卉的時節。

柳樹搖曳在臺榭邊,東風輕柔,簾櫳安靜,幽僻的鳥兒在調弄舌頭鳴叫。

極度愁苦的思緒飄遠,悠閒地尋找翠綠的小徑,頓時就形成了愁苦的情結。

這種遺憾沒有人一起訴說。

一直站到黃昏結束,內心徒然地急切。

勉強整理好繡花的被子,獨自掩上硃紅色的門,枕頭和竹蓆又是爲誰鋪設的呢。

夜晚漫長,更漏的聲音傳得很遠,紗窗上映照出銀燈忽明忽暗。

從夢中醒來的地方,梅枝梢頭半籠罩着殘缺的月亮。

強整繡衾,獨掩朱扉,枕簟爲誰鋪設。相關圖片

強整繡衾,獨掩朱扉,枕簟爲誰鋪設。