出自元代王实甫的 《十二月過堯民歌·別情》
翻譯: 自從分別之後,遠處的山巒在視線中隱隱約約,讓人傷懷,更讓人難以忍受的是那遠處波光粼粼的流水。
賞析: 這段詞句意境深遠,韻味無窮。“自別後”三字奠定了離愁別緒的基調,遙山隱隱,給人以朦朧、遙遠之感,象徵着分別後的思念遙不可及。而那遠水粼粼,波光閃爍,更添幾分淒涼,似乎流淌着無盡的哀愁。山與水的景象相互映襯,烘托出離人內心的孤寂與憂傷,讓讀者也能深切感受到那份難以言說的離愁。
自別後遙山隱隱,更那堪遠水粼粼。
見楊柳飛綿滾滾,對桃花醉臉醺醺。
透內閣香風陣陣,掩重門暮雨紛紛。
怕黃昏忽地又黃昏,不銷魂怎地不銷魂。
新啼痕壓舊啼痕,斷腸人憶斷腸人。
今春香肌瘦幾分?縷帶寬三寸。
自從分別後,那遙遠的山峯隱隱約約,更難以忍受那遙遠的流水波光粼粼。
看見楊柳花絮紛飛滾滾,對着桃花那如醉酒般的面容紅通通。
透過內室傳來陣陣香氣的風,關上一道道門,傍晚的雨紛紛飄落。
害怕黃昏突然就又到了黃昏,不讓人愁苦又怎麼能不讓人愁苦。
新的淚痕壓着舊的淚痕,悲傷斷腸的人思念着另一個悲傷斷腸的人。
今年春天那香豔的肌膚消瘦了幾分?衣縷的衣帶寬鬆了三寸。