翻譯: 眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我爲了誰在風露中佇立了整整一夜呢?
賞析: 這兩句詩意境悽美,情感深沉。詩人以星辰依舊而昨夜不再的對比,凸顯出時光的流轉和人事的變遷。“爲誰風露立中宵”更是將那種孤獨守望、滿心相思的情態展現得淋漓盡致。風露之中,長久佇立,不知是爲了何人,盡顯執着與深情。字裏行間透露出無盡的哀怨和迷茫,令人爲其情所動,感懷不已。
曾有多少次在花下坐着吹簫,眼前那銀河和紅牆看起來是那麼遙遠。
像這般繁星璀璨的夜晚已不是昨夜,我又爲了誰在風露中佇立直到半夜。
纏綿的情思如同抽盡的殘繭,婉轉的心傷就像剝後的芭蕉。
十五歲時的月圓之夜,可憐那杯酒至今也未能消除我的愁緒。