出自清代纳兰性德的 《於中好·別緒如絲夢不成》
翻譯: 寫信時態度莊重認真,心中的怨恨也清晰分明,老天似乎將憂愁的情緒釀成了多情人的思緒。
賞析: 這段詞句情感深沉,意境獨特。“書鄭重”體現出書寫時的鄭重其事,或許是情感的真摯流露。“恨分明”則以強烈的語氣凸顯了心中分明的怨懟。而“天將愁味釀多情”更是巧妙,把愁緒與多情相融合,彷彿上天特意釀造,使情感更加濃郁複雜,令人感受到作者內心深深的糾結與感慨,韻味無窮。
離別的愁緒像絲一樣纏繞使夢也無法做成,怎能忍受在孤獨的枕頭上夢到邊城。
因爲聽到紫塞等邊關之地三更的雨聲,卻回憶起紅樓中半夜的燈光。
書信鄭重,恨意分明,上天將愁苦的滋味釀成了多情。
起來用呵氣暖手在封口題字的地方,偏偏到“鴛鴦”兩個字時感覺冰冷。