翻譯: 胡地的塵土被清除,玉門關一帶恢復了清靜,羌笛的樂聲和着金鉦的聲響。
賞析: 這兩句詩意境雄渾,畫面感十足。“胡塵清玉塞”描繪出邊疆戰場上塵埃落定,玉塞恢復平靜安寧的景象,展現出戰爭結束後的祥和。“羌笛韻金鉦”以羌笛之聲與金鉦之響相互映襯,既體現出音樂的和諧交融,又蘊含着邊地獨特的風情。整體營造出一種既肅穆又富有詩意的氛圍,讓人感受到邊地的獨特魅力和戰後的寧靜,給人以無盡的遐想。
塞外悲風切,交河冰已結。瀚海百重波,陰山千里雪。
迥戍危烽火,層巒引高節。悠悠卷旆旌,飲馬出長城。
寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。
絕漠干戈戢,車徒振原隰。都尉反龍堆,將軍旋馬邑。
揚麾氛霧靜,紀石功名立。荒裔一戎衣,靈臺凱歌入。
塞外悲涼的風猛烈地吹着,交河的水已經凍結。
浩瀚的大海涌起層層波浪,陰山綿延着千里的積雪。
遙遠的戍守處烽火高危,層層山巒引出高高的軍旗。
悠悠地捲動着旗幟,驅馬駛出長城。
寒冷的沙漠上連着騎兵的行跡,北方的寒風使邊境的聲音斷絕。
胡地的塵土被清掃出了玉門關,羌笛的聲音和着金屬的鉦聲。
遙遠的沙漠中戰爭停止了,兵車和士兵在原野上振奮。
都尉從龍堆返回,將軍也回到了馬邑。
揮動軍旗使霧氣安靜下來,刻石紀功而功名確立。
在荒遠的邊境只靠一個人穿着戰衣戰鬥,在靈臺高奏凱歌勝利歸來。