翻译: 胡地的尘土被清除,玉门关一带恢复了清静,羌笛的乐声和着金钲的声响。
赏析: 这两句诗意境雄浑,画面感十足。“胡尘清玉塞”描绘出边疆战场上尘埃落定,玉塞恢复平静安宁的景象,展现出战争结束后的祥和。“羌笛韵金钲”以羌笛之声与金钲之响相互映衬,既体现出音乐的和谐交融,又蕴含着边地独特的风情。整体营造出一种既肃穆又富有诗意的氛围,让人感受到边地的独特魅力和战后的宁静,给人以无尽的遐想。
塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。
迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。
寒沙连骑迹,朔吹断边声。胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
绝漠干戈戢,车徒振原隰。都尉反龙堆,将军旋马邑。
扬麾氛雾静,纪石功名立。荒裔一戎衣,灵台凯歌入。
塞外悲凉的风猛烈地吹着,交河的水已经冻结。
浩瀚的大海涌起层层波浪,阴山绵延着千里的积雪。
遥远的戍守处烽火高危,层层山峦引出高高的军旗。
悠悠地卷动着旗帜,驱马驶出长城。
寒冷的沙漠上连着骑兵的行迹,北方的寒风使边境的声音断绝。
胡地的尘土被清扫出了玉门关,羌笛的声音和着金属的钲声。
遥远的沙漠中战争停止了,兵车和士兵在原野上振奋。
都尉从龙堆返回,将军也回到了马邑。
挥动军旗使雾气安静下来,刻石纪功而功名确立。
在荒远的边境只靠一个人穿着战衣战斗,在灵台高奏凯歌胜利归来。