翻譯: 這次前往(邊疆)想說些什麼呢,到荒僻的邊疆去追求那微薄的俸祿。
賞析: 這兩句詩語言簡潔而意蘊深沉。詩人即將遠行,卻不知該說些什麼,心中充滿了迷茫與無奈。“窮邊”點明瞭目的地的偏遠艱苦,而“徇微祿”則凸顯出爲了微薄的俸祿而不得不奔赴遠方的悲哀。它深刻地反映了生活的困頓與無奈,以及個人在命運面前的渺小和無力,令人不禁爲詩人的遭遇感慨萬千。
朝與周人辭,暮投鄭人宿。
他鄉絕儔侶,孤客親僮僕。
宛洛望不見,秋霖晦平陸。
田父草際歸,村童雨中牧。
主人東皋上,時稼繞茅屋。
蟲思機杼悲,雀喧禾黍熟。
明當渡京水,昨晚猶金谷。
此去欲何言,窮邊徇微祿。
早上與周地之人辭別,傍晚投宿到鄭地人家。
在他鄉沒有伴侶,孤獨的客人親近僮僕。
宛城和洛陽望不見了,秋雨連綿使平原昏暗。
農夫從草間歸來,村裏的兒童在雨中放牧。
主人在東邊的高地,當時的莊稼環繞着茅屋。
蟲子的聲音像在思念織布機而悲傷,鳥雀喧鬧着因爲禾黍成熟。
明天將要渡過京水,昨晚還在金谷。
這次離去想說什麼呢,到荒僻的邊疆去追求微薄的俸祿。