翻譯: 滿山嶺上還殘留着一些積雪,對着空空的堂屋,這情景讓人聯想到當年的輞口莊。
賞析: 這兩句詩營造出一種清冷而又富有詩意的氛圍。“滿山殘雪”描繪出一幅冬日的景象,殘雪覆蓋山巒,增添了幾分寂靜與悽美。“對虛堂”則給人一種空曠寂寥之感。詩人以“想似當年輞口莊”引發聯想,或許是在追憶曾經的美好與繁華,今昔對比,更顯世事無常,也讓人對過去充滿了懷戀與遐想,給讀者留下了廣闊的想象空間。
惆悵江頭幾樹梅,杖藜行繞去還來。
前時雪壓無尋處,昨夜月明依舊開。
折寄遙憐人似玉,相思應恨劫成灰。
沉吟日落寒鴉起,卻望柴荊獨自回。 滿山殘雪對虛堂,想似當年輞口莊。
門掩不須垂鐵鎖,客來聊復共藜牀。
故人聞道歌圍暖,妙語空傳醉墨香。
莫爲姬姜厭憔悴,把酒論文話偏長。
第一首:在江邊讓人惆悵的幾棵梅花樹,拄着藜杖行走圍繞着它們去了又回來。
前些時候被雪壓住找不到它們,昨夜明月下它們依舊開放。
折下梅花寄去遠遠地憐惜那如美玉般的人,相互思念應該怨恨時光流逝如劫後成灰。
沉吟間太陽落山寒鴉飛起,卻望着柴門荊扉獨自返回。
第二首:滿山的殘雪對着空空的堂屋,想象好似當年的輞口莊。
門關上不需要垂下鐵鎖,客人來了姑且一起坐在藜牀上。
老朋友聽說後唱着歌圍坐很溫暖,美妙的話語徒然傳來帶着醉人的墨香。
不要因爲姬妾和正妻而厭煩憔悴,拿着酒杯談論文章話語就會很長。