翻譯: (大家)各自都說官員嚴厲,在文字方面多有督促和責備。
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻深刻地反映了官場的嚴酷。“各言官長峻”,道出衆人對長官嚴厲的普遍感受,暗示了嚴苛的管理氛圍。“文字多督責”進一步強調了在文字工作方面的嚴格要求與頻繁督促。此句讓我們感受到壓力與緊張,彷彿能看到人們在這種環境中的謹小慎微。它以簡潔的語言,生動地刻畫了官場的一種狀態,引發讀者對這種現象的思考。
蓐食徇所務,驅牛向東阡。
雞鳴村巷白,夜色歸暮田。
札札耒耜聲,飛飛來烏鳶。
竭茲筋力事,持用窮歲年。
盡輸助徭役,聊就空自眠。
子孫日已長,世世還復然。 籬落隔煙火,農談四鄰夕。
庭際秋蟲鳴,疏麻方寂歷。
蠶絲盡輸稅,機杼空倚壁。
里胥夜經過,雞黍事筵席。
各言官長峻,文字多督責。
東鄉後租期,車轂陷泥澤。
公門少推恕,鞭樸恣狼藉。
努力慎經營,肌膚真可惜。
迎新在此歲,唯恐踵前跡。 古道饒蒺藜,縈迴古城曲。
蓼花被堤岸,陂水寒更綠。
是時收穫竟,落日多樵牧。
風高榆柳疏,霜重梨棗熟。
行人迷去住,野鳥競棲宿。
田翁笑相念,昏黑慎原陸。
今年幸少豐,無厭饘與粥。
早飯之後趕忙去從事勞作,趕着牛兒前往東邊的田地裏。
公雞鳴叫時村巷已被照亮,夜色降臨纔回到暮色籠罩的田地。
札札的農具翻土聲,引得烏鴉紛紛飛來。
竭盡這體力之事,一直這樣來維持一年的生計。
所有的收穫都用來繳納賦稅和徭役,姑且就這樣空空地去睡覺。
子孫一天天長大,世世代代依然如此。
籬笆隔開煙火人家,在四鄰的傍晚與農夫交談。
庭院裏秋蟲在鳴叫,稀疏的麻桿正寂寞地立着。
蠶絲全部都交了稅,織布機空蕩蕩地靠着牆壁。
鄉吏夜裏經過,趕緊準備雞和黍擺上筵席。
各自說着官長嚴厲,文字方面多有督促責罰。
東邊的鄉村晚交租,車子的輪轂陷在泥沼裏。
官府很少有推讓寬恕,鞭打的情形肆意又雜亂。
努力謹慎地經營生活,肌膚真是令人憐惜。
在這一年迎接新的情況,只恐怕重蹈以前的覆轍。
古老的道路上佈滿蒺藜,環繞在古城的曲折處。
蓼花覆蓋着堤岸,池塘的水寒冷得更加碧綠。
這時收穫已經完畢,落日時分有很多砍柴和放牧的人。
風很大榆柳顯得稀疏,霜很濃梨棗成熟了。
行人迷失了該去該留,野鳥競相棲息。
田翁笑着關心,在昏黑時小心那原野道路。
今年幸好稍微有了些豐收,不會厭煩稀粥。