出自明代王守仁的 《諸門人送至龍裏道中二首》
翻譯: 道路高低不平地延伸進入雜亂的山巒之中,諸位賢士前來相送,我很慚愧讓大家如此費心。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅送別的畫面。“蹊路高低入亂山”展現出道路崎嶇,山巒起伏,烘托出送別的艱難環境。“諸賢相送愧間關”則着重刻畫人物的心理,諸位賢士相送,內心滿是慚愧與不捨。詩人用簡潔的語言,營造出一種離別的愁緒與對友人深情厚誼的感激。路途之艱難更凸顯出情誼之深厚,令人感慨萬千。
蹊路高低入亂山,諸賢相送愧間關。
溪雲壓帽兼愁重,風雪吹衣着鬢斑。
花燭夜堂還共語,桂枝秋殿聽躋攀。
相思不作勤書禮,別後吾言在訂頑。 雪滿山城入暮關,歸心別意兩茫然。
及門真愧從陳日,微服還思過宋年。
樽酒無因同歲晚,緘書有雁寄春前。
莫辭秉燭通霄坐,明日相思隔隴煙。
崎嶇的道路高高低低延伸進入雜亂的山中,諸位賢士相送讓人心中愧疚路途艱難。
溪上的雲壓低帽子再加上憂愁沉重,風雪吹着衣服吹到兩鬢都斑白了。
在點着花燭的夜裏的廳堂還一起交談,在秋天有桂樹的宮殿聽着登高的事。
相互思念卻不頻繁寫信問候,分別後我的話就在那勸勉。
大雪佈滿山城到了傍晚的城關,歸家的心思和分別的情意都很茫然。
到了門口實在羞愧像跟隨孔子陳蔡受困那日,穿着便服還想着如同孔子經過宋國時那樣。
沒有緣由能在這一年歲末一起喝酒,有書信和大雁在春天前寄來。
不要推辭拿着蠟燭通宵坐着,明日的相思就隔着隴地的煙霧了。