翻譯: 城裏夕陽西下的時候,城外卻在下雪,出城將近十里的地方,就會發現兩邊的天氣截然不同,一邊晴朗,一邊陰沉。
賞析: 此句描繪出奇妙而鮮明的對比畫面。城裏夕陽餘暉尚存,溫暖尚存,城外卻已然飄雪,寒冷來襲。“相將十里異陰晴”更是凸顯了距離之近卻氣候迥異。以簡潔的文字,展現出自然景象的瞬息變化和反差,讓人體會到世事無常,變化多端。同時也能感受到詩人對這種差異的敏銳觀察和獨特感受,給人以豐富的想象空間。
城裏有夕陽而城外卻下雪,相距十里天氣竟不一樣。
可知道造物主是何心意?莫非人心中的苦難還沒有磨平。
御史府的樓臺倒影在水中,茅屋松竹流瀉出寒冷的信息。
有布被不要擔心睡覺凍僵,多一點耐心總會等到天明。