草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。

出自魏晋曹丕的 《雜詩二首

翻譯: 草叢中的蟲兒鳴叫得多麼悲傷,一隻孤獨的大雁獨自向南飛翔。

賞析: 這兩句詩以簡潔而生動的筆觸描繪出一種淒涼的景象。草蟲悲鳴,烘托出環境的孤寂與哀愁,令人心生悲憫。孤雁獨自向南飛翔,形單影隻,更凸顯出孤獨與無助。作者借草蟲與孤雁,抒發內心的憂傷與落寞,也可能暗示着在人生道路上的孤獨漂泊,讓人感慨萬千。這種簡潔而深刻的表達,引發讀者無盡的遐想與共鳴。

雜詩二首

曹丕 (魏晋)

漫漫秋夜長,烈烈北風涼。

展轉不能寐,披衣起彷徨。

彷徨忽已久,白露沾我裳。

俯視清水波,仰看明月光。

天漢回西流,三五正縱橫。

草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。

鬱郁多悲思,綿綿思故鄉。

願飛安得翼,欲濟河無樑。

向風長嘆息,斷絕我中腸。 西北有浮雲,亭亭如車蓋。

惜我時不遇,適與飄風會。

吹我東南行,行行至吳會。

吳會非吾鄉,安能久留滯。

棄置勿復陳,客子常畏人。

雜詩二首譯文

漫長的秋夜多麼漫長,烈烈的北風多麼淒涼。

翻來覆去不能入睡,披上衣服起來彷徨。

彷徨的時間已經很久,白露沾溼了我的衣裳。

低頭看那清清的水波,擡頭望那明亮的月光。

銀河轉向西方流淌,三五顆星星正縱橫排列。

草蟲鳴叫是多麼悲傷,孤獨的大雁獨自向南飛翔。

心中鬱悶有許多悲愁思緒,連綿不斷地思念着故鄉。

希望飛翔哪裏能得到翅膀,想要渡河卻沒有橋樑。

對着風長久地嘆息,使我的內心痛苦欲絕。

西北方有浮雲,高高聳立如同車蓋。

可惜我生不逢時,恰好與旋風相會。

吹着我向東南行進,行行來到吳地會稽。

吳地會稽不是我的故鄉,怎麼能長久地停留。

拋開這些不要再提起,遊子常常畏懼他人。

草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。相關圖片

草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。

更多曹丕的名句

秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露爲霜,羣燕辭歸鵠南翔。
明月皎皎照我牀,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。
漫漫秋夜長,烈烈北風涼。
淮陰五刑,鳥盡弓藏。

更多曹丕的詩詞