劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

出自唐代李商隐的 《無題四首

翻譯: “劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。”用現代中文表述爲: 那劉郎本來就已怨恨蓬山的遙遠,而我所思念的人啊,卻在更加遙遠的蓬山之外,中間又隔着萬重山巒。

賞析: 這兩句詩情感深沉而哀怨。詩人以“劉郎已恨蓬山遠”表達了思念之人遠在天邊的無奈與憾恨,而“更隔蓬山一萬重”更是將這種距離感推向極致。它層層遞進,突顯了重重阻隔,讓人感受到深深的絕望和無力。這種誇張的手法,把相思之苦描繪得淋漓盡致,令人動容,彷彿能看到詩人在思念的深淵中苦苦掙扎,卻又無法觸及彼岸。

無題四首

李商隐 (唐代)

(其一)

來是空言去絕蹤,

月斜樓上五更鐘。

夢爲遠別啼難喚,

書被催成墨未濃。

蠟照半籠金翡翠,

麝薰微度繡芙蓉。

劉郎已恨蓬山遠,

更隔蓬山一萬重。

(其二)

颯颯東風細雨來,

芙蓉塘外有輕雷。

金蟾齧鎖燒香入,

玉虎牽絲汲井回。

賈氏窺簾韓掾少,

宓妃留枕魏王才。

春心莫共花爭發,

一寸相思一寸灰。

(其四)

何處哀箏隨急管,

櫻花永巷垂楊岸。

東家老女嫁不售,

白日當天三月半。

溧陽公主年十四,

清明暖後同牆看。

歸來展轉到五更,

梁間燕子聞長嘆。

王十二兄與畏之員外相訪,見招小飲,時予以悼亡日近,

不去,因寄。

謝傅門庭舊末行,

今朝歌管屬檀郎。

更無人處簾垂地,

欲拂塵時簟竟牀。

嵇氏幼男猶可憫,

左家嬌女豈能望?

愁霖腹疾俱難遣,

萬里西風夜正長。

無題四首譯文

(其一)她說來相會是空話,一去之後便沓無蹤跡,我在樓上等着,直到月斜五更天,傳來鐘響。

夢中爲遠別而悲啼,難以喚回,寫信匆忙,墨還沒有濃。

殘燭的光照着用金線繡成翡翠鳥圖案的帷帳一半,麝香的香氣微微透過繡着芙蓉花的被褥。

劉郎已經怨恨蓬山遙遠,而我和她更是隔着重重蓬山一萬重。

(其二)東風颯颯,伴隨着細雨而來,荷花塘外傳來輕輕的雷聲。

香爐的蛤蟆咬着鎖釦,打開門可以燒香,水井上有玉虎牽引繩索打水回來。

賈充的女兒賈午隔着簾子偷看韓壽,是因爲他年少俊美,宓妃留下枕頭給曹植是因爲他有才華。

春心不要和春花一同開放,一寸相思之情最後都化成了灰燼。

(其四)哪裏傳來急促的箏聲和簫管聲,在櫻花盛開的深巷和垂楊岸邊。

東鄰的老姑娘嫁不出去,太陽當空已經是三月半了。

溧陽公主才十四歲,在清明暖和之後與我並肩同看。

歸來後輾轉反側直到五更,梁間的燕子都聽到了我的長嘆。

王十二兄和畏之員外來訪,邀請我去小飲,當時我因爲悼念亡妻的日子臨近,沒有去,於是寄此詩。

過去我在謝安的府中是最末的行列,如今這歡樂的歌管屬於檀郎。

在無人的地方,簾子垂到地面,想要拂去灰塵時,卻發現竹蓆已經鋪滿了牀。

嵇康的幼子尚且可憐,左思的嬌女又怎能指望?憂愁和腹痛都難以排遣,萬里西風的夜晚正漫長。

劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。相關圖片

劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

更多李商隐的名句

身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。
春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰!

更多李商隐的詩詞