翻譯: 江山千里,(我)都已滿頭白髮;分別十年,(與親人)終究能重見,眼眶溼潤。 需要注意的是,這種翻譯只是一種爲了便於理解的解釋性文字,很難完全傳達原詩的意境和韻味。在古詩詞中,很多詞句的含義和美感是難以通過現代語言完全再現的。
賞析: 這兩句詩意境深沉,情感真摯。“江山千里俱頭白”描繪出廣闊天地間的滄桑變遷,暗示歲月的無情流逝,令人心生感慨。“骨肉十年終眼青”則着重於親情,十年時間,骨肉深情不變,那期盼與牽掛的目光始終如初。兩句詩既有對世事的無奈,又有對親情的堅守,情景交融,讓人在歲月的洪流中感受到親情的溫暖與珍貴。
酌君以蒲城桑落之酒,泛君以湘累秋菊之英。
贈君以黟川點漆之墨,送君以陽關墮淚之聲。
酒澆胸次之磊塊,菊制短世之頹齡。
墨以傳萬古文章之印,歌以寫一家兄弟之情。
江山千里俱頭白,骨肉十年終眼青。
連牀夜語雞戒曉,書囊無底談未了。
有功翰墨乃如此,何恨遠別音書少。
炒沙作縻終不飽,縷冰文章費工巧。
要須心地收汗馬,孔孟行世目杲杲。
有弟有弟力持家,婦能養姑供珍鮭。
兒大詩書女絲麻,公但讀書煮春茶。
拿蒲城所產的桑落美酒請你暢飲,用湘江上屈原所佩秋菊的花瓣爲你泛酒。
送你黟川所產如點漆般的好墨,爲你唱起那陽關令人落淚的歌聲。
飲酒可澆去心中的堆積的愁悶,賞菊可延緩短暫人生的衰老。
墨可用來傳承萬古文章的印信,歌聲用來書寫一家兄弟的情意。
江山千里我們都已頭髮花白,骨肉親情歷經十年始終眼含深情。
在同牀夜話時直到雞叫天亮,書袋無底交談總也談不完。
在筆墨上有如此成就,又何必遺憾遠別後書信稀少。
炒沙做飯最終也不能喫飽,在薄冰上雕鏤文章只是白費工巧。
必須要在內心修養上收回那如汗馬般的功績,像孔孟在世間行事目光炯炯。
有弟弟啊有弟弟努力操持着家,弟媳能夠奉養婆婆並提供珍貴的魚餚。
兒子長大能讀詩書女兒能紡織,你只需安心讀書煮春茶。