翻譯: 當年不肯在春風中與百花爭豔,毫無來由地卻在秋風中受盡淒涼,被秋風耽誤了。
賞析: 這句詩以擬人化的手法,借花喻人,意味深長。“當年不肯嫁春風”,描繪出一種特立獨行、不隨大流的姿態。然而“無端卻被秋風誤”,則充滿了無奈與哀怨。它反映了命運的無常,或許是當初的堅守,卻意外地導致瞭如今的落寞結局。同時也讓人體會到人生選擇的重要性以及命運的難以捉摸,令人感慨萬千,餘味無窮。
楊柳圍繞着曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了採蓮的姑娘。沒有蜜蜂和蝴蝶,來傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結一顆芳心苦澀。
潮水帶着夕陽,涌進荷塘,行雲夾着雨點,無情地打在荷花上。隨風搖曳的她呀,像是向騷人訴說哀腸:當年不肯在春天開放,如今卻在無端地在秋風中受盡淒涼。