翻譯: 獨自一人淒涼悲苦,也只能自我排遣,自己製造一些離愁別緒。
賞析: 這兩句詞意境深沉,盡顯孤獨與哀愁。“獨自淒涼還自遣”描繪出主人公形單影隻,身處淒涼之境,卻只能自我排遣,無人可訴的無奈。“自制離愁”更是將這種愁緒深化,自己製造的離愁,更凸顯出內心的糾結與苦悶。它反映了一種無人理解、自我承受的情感困境,令人讀之動容,感同身受,爲那份深深的孤獨和哀愁所觸動。
美好的夢境最難留住,夢中我到了仙人居住的地方。現在回味起來,那夢境依舊留在心頭。夢中的情事在醒來後消失無蹤,只能向空尋覓,我對此已經習慣,尚記得夢中出現的那一角紅樓。
在那夢中的紅樓上,我和那個人細細密語,燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場景如幻境,又如仙境。醒來後只剩下我一個,孤獨又淒涼,只得獨自排遣這離別的愁緒。