翻譯: 那滿地的落花不要全都掃去,就讓它這樣吧,留着等待那跳舞的人歸來。
賞析: 這兩句詩意境優美,情思婉轉。“片紅休埽盡從伊”展現出一種順其自然的豁達,任憑落花滿地,不去清掃。而“留待舞人歸”則蘊含着深深的期待與思念,彷彿在等待着那翩翩起舞之人歸來。以景襯情,通過滿地的落花和未被清掃的場景,烘托出詩人內心的柔情與守候,讓人感受到那份真摯而深沉的情感,韻味無窮。
拂曉的月亮墜落,殘留的雲朵稀薄,默默無語屢次靠着枕頭歪斜。
從夢中醒來思念那芳草依然情意綿綿,天空高遠大雁的叫聲也稀少。
啼叫的黃鶯飛散了,殘留的花朵零亂,寂寞地處在畫堂幽深的庭院。
那一片片落花不要掃盡都隨它去吧,留着等待那跳舞的人歸來。