翻譯: 寒冷隨着這一夜過去而離去,春天追逐着五更時分到來。
賞析: 這兩句詩用簡潔而生動的語言描繪了冬去春來的自然交替。“寒隨一夜去”,一個“去”字彷彿讓我們看到了寒冷在一夜之間悄然消散,簡潔而有力。“春逐五更來”的“逐”字,將春天擬人化,好似春天急切地追趕着,在五更時分就已到來。短短十字,傳遞出季節變換的迅速與奇妙,給人以充滿希望和生機的美好感受。
今年今天夜裏就結束了,明年明日就緊催着到來。
寒冷隨着這一夜過去,春天追逐着五更就來臨。
氣候在天空中改變,人的容顏在暗中又返回青春。
風光景色人們沒有察覺,已經在後面的園子裏點綴着梅花了。