翻译: 寒冷随着这一夜过去而离去,春天追逐着五更时分到来。
赏析: 这两句诗用简洁而生动的语言描绘了冬去春来的自然交替。“寒随一夜去”,一个“去”字仿佛让我们看到了寒冷在一夜之间悄然消散,简洁而有力。“春逐五更来”的“逐”字,将春天拟人化,好似春天急切地追赶着,在五更时分就已到来。短短十字,传递出季节变换的迅速与奇妙,给人以充满希望和生机的美好感受。
今年今天夜里就结束了,明年明日就紧催着到来。
寒冷随着这一夜过去,春天追逐着五更就来临。
气候在天空中改变,人的容颜在暗中又返回青春。
风光景色人们没有察觉,已经在后面的园子里点缀着梅花了。