出自宋代洪适的 《漁家傲引·子月水寒風又烈》
翻譯: 昨天夜裏在西浦的月色下醉倒而眠。今晚卻在南溪獨自垂釣,四周是茫茫的雪景。
賞析: 這兩句詩極具畫面感和情境反差。昨夜沉醉於西浦的月光之下,盡是歡愉與沉醉。而今宵卻獨自在南溪的雪景中垂釣,孤獨寂寥。從“醉眠”到“獨釣”,展現出人物心境的巨大轉變,或許是經歷了世事無常,或許是在追尋內心的寧靜。這種對比,更凸顯出一種人生的無常與滄桑,令人感慨萬千。
農曆十一月水寒而風又猛烈。
想捕大魚卻讓網成了空設。
那魚兒被困後又從網中逃脫回到深穴。
這計謀實在是很笨拙。
空手而歸也不管別人怎麼說。
昨晚醉酒睡在西浦的月光下。
今晚獨自在南溪垂釣於雪天。
妻子和一船衣物都破舊不堪打着很多補丁。
長久地歡樂喜悅。
不知道人世間有那麼多的離別。