出自清代佟世南的 《阮郎歸·杏花疏雨灑香堤》
翻譯: (那)描繪芳草的詞句,(那)寫就碧雲的文辭,我反覆思量,內心滿是徘徊與思索,獨自沉浸其中。
賞析: 這段詞句意境優美,情感細膩。“芳草句”描繪出充滿生機的春景,“碧雲辭”營造出高遠遼闊的氛圍。“低徊閒自思”則將主人公的沉思與周圍的美景相映襯,展現出一種孤獨而又悠然的心境。詞句用詞精妙,富有詩意,讓讀者彷彿能看到一位獨處的佳人,在美好的景緻中,陷入深深的思索,情與景交融,令人回味無窮。
杏花在稀疏的雨中灑落在散發着香氣的堤岸上,高大樓閣的簾幕低垂着。
遠處的山巒映照在水中,夕陽漸漸西沉,春天的愁緒壓低了那如翠般的眉毛。
那些如芳草般美好的詞句,如碧雲般美妙的言辭,我在這裏緩緩徘徊着暗自思索。
流鶯在樹枝上不曾啼叫,它知道你正傷心斷腸的時候。