翻譯: 真可憐啊,那無定河邊堆積的白骨,還是少婦們在閨中夢裏思念的親人。
賞析: 這兩句詩以強烈的對比震撼人心。“無定河邊骨”展現出戰爭的殘酷與無情,無數戰士埋骨荒野,生命消逝。而“春閨夢裏人”則描繪了閨中妻子對遠方丈夫的深深思念與期待,夢裏仍是愛人完好的模樣。一邊是死亡的冰冷現實,一邊是溫暖的夢幻期盼,反差極大,深刻地反映了戰爭給人們帶來的巨大傷痛與悲哀,令人感慨萬千。
漢主東封報太平,無人金闕議邊兵。
縱饒奪得林胡塞,磧地桑麻種不生。 誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。 隴戍三看塞草青,樓煩新替護羌兵。
同來死者傷離別,一夜孤魂哭舊營。 黠虜生擒未有涯,黑山營陣識龍蛇。
自從貴主和親後,一半胡風似漢家。
漢朝君主到東方封禪來宣告天下太平,沒有人在朝廷上議論邊防的戰事。
縱然能夠奪取林胡地區的關塞,那荒漠之地也無法種植桑麻。
發誓要消滅匈奴而奮不顧身,五千身穿貂錦的戰士喪生於胡地的塵土之中。
可憐那無定河邊的累累白骨,還是閨中妻子夢中思念的親人。
在隴地戍守多年三次看到邊塞的青草,樓煩的新士兵代替了戍守羌地的士兵。
一同死去的人哀傷着離別,一夜之間孤魂在舊營地哭泣。
生擒狡黠的敵虜沒有盡頭,在黑山的營地陣形中識別如龍似蛇的敵軍。
自從公主和親之後,一半的胡地風俗變得像漢家風俗了。