翻譯: 喝了容易讓人醉的扶頭酒,下棋卻很難遇到對手。 (注:“扶頭酒”是一種容易讓人喝醉的酒。)
賞析: 這兩句詩意味深長,以“易醉扶頭酒”展現出詩人內心的苦悶與憂愁,借酒消愁,一醉方休。而“難逢敵手棋”則凸顯出其精神世界的孤獨,在棋藝上難以找到旗鼓相當之人,反映出無人理解、知音難覓的寂寥。二者相輔相成,既描繪了生活中的消沉,又抒發了心靈上的落寞,讓人感受到詩人複雜的心境。
稀疏的雨點落在池塘中能看見,輕微的風拂過衣袖可以感知。
夏日的樹蔭中黃鸝鳥婉轉啼鳴,不知從何處飛來一隻白鷺站立了好一會兒。
容易喝醉那扶頭酒,難以遇到旗鼓相當的下棋對手。
白天漫長正適合睡覺,睡醒後在芭蕉葉上自己題寫詩。