妾身獨自眠,月圓人未圓。

出自元代王元鼎的 《憑欄人·閨怨

翻譯: 我獨自一人睡覺,月亮是圓的,但我的心上人卻不在身邊,我們不能團圓。

賞析: 這段詩句以簡潔而深情的語言,描繪出女子孤獨寂寞的情境。“妾身獨自眠”,短短五字,盡顯女子形單影隻,無人相伴的淒涼。而“月圓人未圓”,通過月圓的美滿與自身的孤單形成鮮明對比,更增哀怨。月亮圓滿,可心中思念之人卻不在身旁,強烈的反差烘托出女子的相思之苦與深深的失落,讓讀者不禁爲其傷感,也引發對世間離別相思的無限感慨。

憑欄人·閨怨

王元鼎 (元代)

垂柳依依惹暮煙,素魄娟娟當繡軒。妾身獨自眠,月圓人未圓。

啼得花殘聲更悲,叫得春歸郎未知。杜鵑奴倩伊,問郎何日歸?

憑欄人·閨怨譯文

低垂的柳枝依依擺動招惹着傍晚的煙霧,潔白的月亮娟秀地照在閨房的窗戶上。

我自己獨自睡覺,月亮是圓的但人卻沒有團圓。

啼哭使得花兒凋零聲音更加悲傷,呼喚着春天歸去可郎君卻不知道。

杜鵑啊我請求你,問問郎君什麼時候回來?

妾身獨自眠,月圓人未圓。相關圖片

妾身獨自眠,月圓人未圓。

更多王元鼎的名句

畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半溼鞦韆架。
杜鵑奴倩伊,問郎何日歸?

更多王元鼎的詩詞