翻譯: 飄落的樹葉是身處他鄉的樹落下的,(我)在寒冷的夜晚,對着一盞孤燈,成爲了孤獨的人。
賞析: 這兩句詩意境悽美,極富感染力。“落葉他鄉樹”描繪出在異地他鄉,落葉紛紛飄零的景象,烘托出一種孤獨和飄零之感。“寒燈獨夜人”,寒夜中一盞孤燈,照着獨守的人,更凸顯出其內心的寂寞與淒涼。以景襯情,借落葉與寒燈,生動地展現出遊子身處異鄉的孤寂和對家鄉的思念,讓人感同身受,心生悲憫。
灞原上的秋風細雨初定,傍晚看見雁羣南去不停。
面對他鄉樹木落葉紛紛,寒夜的孤燈獨照我一人。
空園裏白露頻頻地下滴,單門獨戶只與野僧爲鄰。
寄臥荒涼郊居爲時已久,何時才能爲國致力獻身?