翻譯: 長安的春花已經凋謝,鳥兒也不再歡唱;而塞外的風沙依舊寒冷刺骨。
賞析: 這兩句詩形成了鮮明的對比,展現出不同地域的巨大差異。秦中花鳥凋零,春天即將結束,而塞外仍是風沙漫天,寒意逼人。以“應闌”的秦中花鳥襯托“猶自寒”的塞外,突出了塞外環境的惡劣。同時也反映出詩人對不同地域景象的敏銳感知,流露出對塞外艱苦環境的感慨,讓人對遠方的世界充滿想象和思考。
第一首: 甘醇的葡萄美酒盛在夜光杯之中,正想暢飲時馬上的琵琶聲響起催促着。
如果我醉倒在沙場上請你不要笑話,自古以來出征打仗的人能有幾個回來呢? 第二首: 秦地的花鳥應該已經凋零稀少,塞外的風沙依舊帶着寒意。
夜晚聽着胡笳吹奏的《折楊柳》,讓人心中意氣風發地回憶起長安。