翻譯: 想念你就如同那滿月,一夜一夜地漸漸減弱了清亮的光輝(意思是因爲思念你,我日益憔悴)。
賞析: 這兩句詩以新奇的比喻,生動地表達了女子對心上人的深切思念。將思念比作滿月,形象地展現出最初思念的盈滿與強烈。而“夜夜減清輝”,則細膩地描繪出隨着時光流逝,思念之情在日復一日的等待中逐漸消減,如同滿月漸漸失去光輝。字裏行間透露出女子的哀怨與無奈,讓人心生憐憫,也深刻地反映了相思之苦的折磨與消耗。其情真摯,其感深沉,令人回味無窮。
自從你離家遠行,我再也沒有心思去整理那破舊的織機。
思念你就如同那滿月,一夜一夜地減弱了清朗的光輝。