出自唐代韦庄的 《送日本國僧敬龍歸》
翻譯: 遙遠的扶桑已在那渺茫的地方,而我的家在扶桑還要往東的更遠處。
賞析: 這兩句詩意境深遠,充滿了離愁與漂泊之感。“扶桑已在渺茫中”,描繪出扶桑之地的遙遠與虛幻,讓人感受到詩人與目的地之間那難以跨越的距離。“家在扶桑東更東”則進一步強調了家鄉的遙遠,彷彿在世界的盡頭。它傳遞出詩人深深的思鄉之情,那種遠離故土、歸期無望的無奈和惆悵,令人動容,也讓讀者對詩人的孤獨與眷戀感同身受。
韦庄 (唐代)
扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
此去與師誰共到,一船明月一帆風。
遙遠的扶桑已在渺茫之中,家在扶桑還要往東更遠處。
這次前去跟老師誰能一起到達呢,一艘船伴着明月揚起一帆風。
金陵圖
章臺夜思
與小女
壺關道中作
傷灼灼(灼灼,蜀之麗人也)