贱者易屈志,少年多直情。
子独修节行,爱护如目精。
辛勤走铨省,历岁才点名。
舍居在穷巷,门户面西城。
妻孥愁屡空,独尔心无营。
驱骡从僮仆,间或造予庭。
是时杨叔武,相值极驩诚。
妙言发潜稸,远意倍幽萌。
羞谀刺俗子,指急条边兵。
过从岂云厌,时节忽峥嵘。
叔武守岳阳,别去方行行。
子今复之蜀,蜀道天险并。
橐中无一钱,剑外几百程。
春风卷地来,凡草犹奋荣。
如何使之人,憔悴气与形。
内富在乎我,外穷系於生。
此事久已判,努力敦诚明。
吾友黄君度,实乃浮其声。
子往从之游,切磨固相成。
卑贱的人容易屈服志向,年轻的人大多直率真诚。
只有你修养品德操行,爱护它如同爱护自己的眼睛。
辛勤地在铨选官署奔走,经历多年才被点名录用。
居住在简陋的穷巷,家门对着西城。
妻子儿女常为生活贫困而忧愁,只有你内心没有谋求私利。
赶着骡子带着僮仆,偶尔来到我的庭院。
那时杨叔武,相遇极其欢乐真诚。
精妙的言语抒发潜藏的情感,深远的意旨倍加幽深美妙。
对阿谀奉承、讽刺世俗之人感到羞耻,急切地谈论边疆的战事。
互相往来怎么会厌倦,时节忽然变得不同寻常。
叔武镇守岳阳,刚刚分别离去。
你现在又要去蜀地,蜀道有天险相连。
口袋中没有一文钱,在剑门关外还有几百里路程。
春风席卷大地而来,普通的草木尚且奋力繁荣。
如何使这样的人,神色和身形都变得憔悴。
内在的富足在于自我,外在的穷困取决于生活。
这事情早就有定论,努力培养真诚和贤明。
我的朋友黄君度,实在是徒有其名。
你前去和他交往,切磋琢磨一定能相互成就。