肃肃我祖,国自豕韦,黼衣朱绂,四牡龙旂。彤弓斯征,抚宁遐荒,总齐群邦,以翼大商,迭披大彭,勋绩惟光。至于有周,历世会同。王赧听谮,实绝我邦。我邦既绝,厥政斯逸,赏罚之行,非由王室。庶尹群后,靡扶靡卫,五服崩离,宗周以队。我祖斯微,迁于彭城,在予小子,勤诶厥生,厄此嫚秦,耒耜以耕。悠悠嫚秦,上天不宁,乃眷南顾,授汉于京。 于赫有汉,四方是征,靡适不怀,万国逌平。乃命厥弟,建侯于楚,俾我小臣,惟傅是辅。兢兢元王,恭俭净一,惠此黎民,纳彼辅弼。飨国渐世,垂烈于后,乃及夷王,克奉厥绪。咨命不永,唯王统祀,左右陪臣,此惟皇士。 如何我王,不思守保,不惟履冰,以继祖考!邦事是废,逸游是娱,犬马繇繇,是放是驱。务彼鸟兽,忽此稼苗,烝民以匮,我王以愉。所弘非德,所亲非悛,唯囿是恢,唯谀是信。睮々谄夫,咢咢黄发,如何我王,曾不是察!既藐下臣,追欲从逸,嫚彼显祖,轻兹削黜。 嗟嗟我王,汉之睦亲,曾不夙夜,以休令闻!穆穆天子,临尔下土,明明群司,执宪靡顾。正遐由近,殆其怙兹,嗟嗟我王,曷不此思! 非思非鉴,嗣其罔则,弥弥其失,岌岌其国。致冰匪霜,致队靡嫚,瞻惟我王,昔靡不练。兴国救颠,孰违悔过,追思黄发,秦缪以霸。岁月其徂,年其逮耇,于昔君子,庶显于后。我王如何,曾不斯觉!黄发不近,胡不时监!
恭敬严肃我们的祖先,国家起始于豕韦,身穿华丽的礼服,乘着四匹马拉着的绘有龙纹的旗帜的车。
红色的弓箭用于征战,安抚远方荒僻之地,统一众多邦国,辅助伟大的商朝,依次有大彭,功勋卓著而辉煌。
到了周朝,历代诸侯会盟。
周赧王听信谗言,竟然与我们国家断绝关系。
我们的国家既然被断绝,周朝的政事也就懈怠了,赏罚的施行,不再由周王室决定。
众多的官员和诸侯,没有扶持和保卫的,五种服饰等级的制度崩溃离散,宗周因此败落。
我们的祖先势力衰微,迁徙到彭城,到了我这年轻后辈,辛勤努力地生活,遭遇这轻慢的秦朝,只能用耒耜来耕种。
漫长的轻慢的秦朝,上天也不得安宁,于是眷顾南方,在京城把天下授予汉朝。
啊,伟大的汉朝,向四方征伐,没有不心悦诚服的,万国得以太平。
于是命令他的弟弟,在楚国建立诸侯,让我们这些小臣,只辅佐他。
兢兢业业的元王,恭敬节俭纯正专一,恩惠这些百姓,接纳那些辅佐的大臣。
享有国家经历几代,留下功业在后世,到了夷王,能够继承前人的事业。
叹息他的寿命不长,只有他的后代继承祭祀,左右的陪臣,这才是贤能之士。
为什么我们的大王,不思考守护和保有,不只是在薄冰上行走,以继承祖先!国家的事务被荒废,以逸乐游玩为乐,像犬马一样放纵,是放纵驱赶。
专注于那些鸟兽,忽略了这些庄稼,百姓因此贫困,而我们的大王却以此为乐。
所弘扬的不是美德,所亲近的不是悔改之人,只是园林广阔,只是相信阿谀奉承。
目光短浅的谄谀之人,怒目而视的白发老人,为什么我们的大王,竟然不能察觉!已经轻视下面的臣子,还追求放纵逸乐,轻慢那些显耀的祖先,轻易地进行贬黜。
唉唉我们的大王,是汉朝的亲族,竟然不日夜操劳,来使美好的声誉传扬!庄严恭敬的天子,统治着你们这片土地,明明亮亮的众多官员,执法时毫不顾忌。
公正从近处开始,恐怕大王依仗这个,唉唉我们的大王,为什么不这样思考! 不思考不借鉴,继承就没有准则,错误越来越多,国家岌岌可危。
导致薄冰不是因为霜,导致败落不是因为轻慢,看看我们的大王,从前没有不经历磨练的。
振兴国家拯救危亡,谁违背了就会悔过,追念那白发老人,秦穆公因此称霸。
岁月流逝,年纪接近老人,从前的君子,希望能在后世显耀。
我们的大王怎么样,竟然没有觉察!不亲近白发老人,为什么不常常借鉴!