南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。 数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
南阳有个叫宋定伯的人,年轻的时候,夜里行走遇到了鬼。
(宋定伯)问鬼,鬼说:“我是鬼。
”鬼问:“你又是谁?”宋定伯欺骗它,说:“我也是鬼。
”鬼问:“你要到哪里去?”(宋定伯)回答说:“要到宛县的集市。
”鬼说:“我也想去宛县的集市。
”于是一起前行。
走了几里路,鬼说:“步行太急了,可以交替着互相背着走,怎么样?”宋定伯说:“很好。
”鬼就先背着宋定伯走了几里路。
鬼说:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重罢了。
”宋定伯接着又背起鬼,鬼几乎没有重量。
像这样反复多次。
宋定伯又说:“我是新鬼,不知道有什么害怕忌讳的?”鬼回答说:“只是不喜欢被人吐口水。
”于是继续前行。
路上遇到水,宋定伯让鬼先渡水,听它渡河的声音,完全没有声音。
宋定伯自己渡水,发出哗哗的声响。
鬼又说:“为什么发出声音?”宋定伯说:“刚死不久,不熟悉渡水罢了,不要怪罪我呀。
” 快要走到宛县集市的时候,宋定伯就把鬼扛到肩上,紧紧地抓住它。
鬼大声呼叫,发出咋咋的声音,要求下来,(宋定伯)不再听它的。
一直走到宛县集市中才把它放下来扔到地上,(鬼)变成了一只羊,就把它卖了,担心它又变化,就吐口水在它身上。
(宋定伯)得到一千五百钱,然后才离开。
当时石崇说:“宋定伯卖鬼,得到一千五百文钱。
”