美连娟以修嫭兮,命樔绝而不长。饰新官以延贮兮,泯不归乎故乡。惨郁郁其芜秽兮,隐处幽而怀伤。释舆马于山椒兮,奄修夜之不阳。秋气憯以凄泪兮,桂枝落而销亡。神茕茕以遥思兮,精浮游而出畺。托沈阴以圹久兮,惜蕃华之未央。念穷极之不还兮,惟幼眇之相羊。函荾荴以俟风兮,芳杂袭以弥章。的容与以猗靡兮,缥飘姚虖愈庄。燕淫衍而抚楹兮,连流视而娥扬。既激感而心逐兮,包红颜而弗明。欢接狎以离别兮,宵寤梦之芒芒。忽迁化而不反兮,魄放逸以飞扬。何灵魄之纷纷兮,哀裴回以踌躇。势路日以远兮,遂荒忽而辞去。超兮西征,屑兮不见。寖淫敞,寂兮无音。思若流波,怛兮在心。 乱曰:佳侠函光,陨朱荣兮。嫉妒闟茸,将安程兮。方时隆盛,年夭伤兮。弟子增欷,洿沫怅兮。悲愁於邑,喧不可止兮。向不虚应,亦云己兮。嫶妍太息,叹稚子兮。懰栗不言,倚所恃兮。仁者不誓,岂约亲兮?既往不来,申以信兮。去彼昭昭,就冥冥兮。既不新宫,不复故庭兮。呜呼哀哉,想魂灵兮!
她的美貌那么婀娜多姿啊,命运却突然断绝而不能久长。
装饰了新的宫殿来等待啊,最终却没能回到故乡。
凄惨郁闷一片荒芜啊,在幽僻之处心怀感伤。
把车马弃置于山巅啊,漫长的黑夜没有阳光。
秋气凄惨令人悲泣啊,桂树枝条飘落而消亡。
精神孤独地远远思索啊,魂魄浮游越出边界。
依托阴沉的天空而长久啊,痛惜繁花还未盛开到极致。
想到最终一去不回啊,只有独自徘徊游荡。
花蕊繁盛等待着风来啊,芳香交织而更加浓郁。
美好的容貌和姿态柔媚啊,轻盈飘逸更加端庄。
燕子欢淫地抚着楹柱啊,目光流转而扬起蛾眉。
已经激动感动而心驰神往啊,却掩盖住红颜而不明朗。
欢快地亲近嬉戏后又离别啊,夜里醒来梦境迷茫。
忽然变化而一去不返啊,魂魄放纵地飞扬。
为何灵魂纷纷乱乱啊,悲哀徘徊而踌躇。
形势路途一天天遥远啊,就迷茫地辞别离去。
快速向西飞去啊,一会儿就看不见了。
渐渐消失敞开啊,寂静无声。
思念如同流水波浪,忧伤啊在心中。
尾声:美好杰出的人隐藏光芒,像红花凋零啊。
嫉妒丑恶的人众多,将如何前行啊。
正当兴盛之时,却年纪轻轻就受伤啊。
弟子们增添叹息,满是污浊的泪啊。
悲伤愁闷在心里,喧闹无法停止啊。
向来不虚假应承,也说是这样啊。
美丽的女子深深叹息,叹息那幼子啊。
忧愁害怕不说话,依靠所依仗的啊。
仁慈的人不发誓,难道是因为亲近吗?过去的已不回来,用诚信表明啊。
离开那光明之处,走向黑暗啊。
既不在新宫殿,也不再回旧庭院啊。
哎呀悲哀啊,思念那灵魂啊!