大老关元命,平生坐十年。
权奸以国毙,柄用已天颠。
痛事自赍去,忠魂客寄然。
犹遗簪□旧,血恸北风前。
你所提供的内容可能存在一些不准确或难以理解之处,以下是大致的现代中文翻译: 大体上关乎命运根本,一生坐牢十年之久。
权奸因国家而灭亡,权力的运用已到了颠倒的地步。
痛苦的事情自己带着离去,忠诚的魂魄如客人般寄托于此。
还遗留着发簪之类的旧物,在北风之前悲痛哭泣。
需要注意的是,其中个别字词可能翻译得不够精准,你可以进一步提供背景信息或明确具体要求,以便我更好地为你翻译和解读。
水龙吟 其一 牡丹有感
柳梢青(晚凉到季父处观荷,花心已敛,遂赋比)
柳梢青(寿吴竹溪内)
祝英台近(次韵前人咏盘莲)
大酺 其二 寿沿江大制使观文马裕斋同知
大酺(寿江东运使陆云西集撰)
唐多令(九月留城书怀)
真珠帘(寿元春兄八十策)
赓吴竹修雪诗二首
示侄泳求牡丹
喜弟观得孙弥月数句识之
次韵梅山弟感春
余生日闷中示诸儿
次韵戴成叔
十一月八日浑家避难周姓家终夜以榾柮火为御
次韵徐何慊咏雪
青山下
次韵吴竹修庆余免役
次韵邑宰徐何慊出示所作五首
西江月(寿吴景年)